【悲報】Twitterのゲームオタク「エルデンリングの日本語訳が酷すぎる!!!日本のユーザーはナメられてる!」

[1]

[16]
翻訳してあんな文章になるわけないやろ

[47]
エルデンリングは洋ゲーだった!?

  







[62]
日本の企業が作ったゲームなんですけど…

[17]
英訳どうこう言う前に日本語勉強するべきだよね

[21]
英訳が分かりやすいだけや
ほんま日本語は分かりづらい

[24]
別にやってて違和感感じないし話がわかればそれでいいわ

[25]
なんか前から英語が原文みたいな前提で話をする奴いるんだよな

[26]
やばさはなんかノリ違うなって思ったけど
ならず者の装備やしあえてやってるのかと思ってた

[31]
まぁ普通に日本語がおかしいからそういう考えにしてるんだろうな

[33]
リズム的に原語とか関係なく日本語の情報量は少なくなるやろ

[39]
日本語版が高いから翻訳も優れてるってのがよく分からん

[44]
100万本売れてて見捨てて良い市場なわけねえだろ
頭おかしいんか

[56]
>>44
しかもこいつが言うようにソフト価格が高いから利益率も高いのにな

[49]
これ日本の会社のゲームだし日本語が原文だろって突っ込んじゃいけないの?

[50]
宮崎「テキスト下手でしたか?お恥ずかしい」

[54]
日本市場はそもそもゲーム規模的には世界2位の市場なんだけどな

[59]
amabam(これは和ゲーだ)

[61]
和ゲーだよって肩叩いて教えてあげたらどんな反応するんやろなあ

[66]
「テキストのベースは英語で開発されていると感じました」
『それ公式で否定されとるで』
「それでも前述の主観は拭えませんでした 是非ブラッドボーンとエルデンリングの日本語版と英語版をプレイして比べてみて下さい」

なんやコイツ…
no title

no title

[71]
>>66
公式が勝手に言ってるだけ

[83]
>>66
「公式が勝手に言ってるだけ」をガチで言う人間が居たとは

[73]
おはよう(Good morning)
!!日本語より英語の方が長く喋ってる!つまり原文は英語!
こいつの主張って極端に言えばこういうことだろ?ガ○ジすぎひん?

[78]
叩きたい!が先行してるやつに何言っても無駄やろそら

[93]
エルデンリングは洋ゲーだから和ゲーの最高峰はブレワイやね😁

[97]
>>93
新たな嵐を巻き起こすのは辞めろ

[77]
旧FF14を思い出すほどの日本語の酷さ

[106]
こんなこと言ったらカプコンのDMCだって洋ゲーになるやん